Lenguas de señas y pueblos originarios:
hacia una caracterización de la Lengua de Señas Náhuatl de Hueyapan
DOI:
https://doi.org/10.24275/uamx/arg/2024105-13Palabras clave:
personas indígenas con discapacidad, discapacidad auditiva, lengua de señas mexicana, lengua de señas náhuatl de hueyapanResumen
Este artículo documenta y caracteriza la existencia de la Lengua de Señas Náhuatl de Hueyapan (LSNH). La relevancia consiste en contribuir a llenar el vacío de documentación de las lenguas de señas en pueblos originarios y por los límites que imponen enfoques como el de “lenguas emergentes” para repertorios anclados en culturas rurales. La estrategia metodológica fue cualitativa (observación participante, entrevistas a personas sordas y familiares, así como registro audiovisual) con trabajo de campo en Hueyapan, Morelos (2023-2024). El hallazgo principal es un léxico propio vinculado con categorías del náhuatl sin equivalente en español ni en Lengua de Señas Mexicana con transmisión intergeneracional y uso que trasciende el hogar. Se propone considerar la LSNH como lengua de señas originaria, sujeta a validación comunitaria y estudios lingüísticos adicionales.
Citas
Academia de la Lengua Mexicana (ALM) (2024). Diccionario de mexicanismos, ALM. https://www.academia.org.mx/consultas/consultas-frecuentes/item/diccionarios-de-la-aml
Barnes, C. (1998). Las teorías de la discapacidad y los orígenes de la opresión de las personas discapacitadas en la sociedad occidental, en L. Barton (comp.), Discapacidad y Sociedad, (pp. 56-76), Morata.
Barnes, C. y Mercer, C. (2004). Theorizing and researching disability from a social model perspective, en C. Barnes y C. Mercer (comps.), Implementing the Social Model of Disability: Theory and Research, (pp. 1-17), The Disability Press.
Cerda, A. (2020). Con la vida en un bolso: facetas emergentes del retorno, la deportación y el refugio en la salud de los migrantes en México, UAM-Xochimilco/Terracota.
Cerda, A. (coord.) (2022). Los silencios de Procusto y las razones de Teseo, UAM-Xochimilco.
Cerda, A. (2023). Epistemologías de las discapacidades. De la exclusión a la incidencia, Clacso/ UAM-Xochimilco.
Cruz, M. (2008). Gramática de la Lengua de Señas Mexicana, Tesis de doctorado, El Colegio de México.
De Sousa, B. (2002). Hacia una concepción multicultural de los derechos humanos, Revista El Otro Derecho, (28), ILSA.
Faundes, V., Pardo, R. A. y Castillo, S. (2012). Genética de la sordera congénita, Medicina Clínica, 139(10), pp. 446-451.
Fernández, M. P. y Pertusa, E. (2005). El valor de la mirada: sordera y educación, Universidad de Barcelona.
Frishberg, N. (1987). Ghanian sign language, en J. Cleve (ed.), Gallaudet Encyclopedia of Deaf People and Deafness (pp. 778-779), McGraw Hill Book Co.
García-Alonso, J. V. (coord.) (2003). El Movimiento Vida Independiente: experiencias internacionales, Fundación Luis Vives.
Gobierno del Estado de Morelos (gem) (2021). Síntesis Estadística Municipal 2021. Hueyapan, gem. https://www.hacienda.morelos.gob.mx/images/docu_planeacion/planea_estrategi-ca/planes_municipales/HUEYAPAN2021_UltimaActualizacin1.pdf
Goldin-Meadow, S. (2003). The Resilience of Language. What Gesture Creation in Deaf Children Can Tell Us About How All Children Learn Language, Routledge.
Gómez, G. (2013). Diccionario breve de mexicanismos, AML.
Hansen, M. P. (comp.) (2017). Notas sobre la gramática del náhuatl de Hueyapan, en Amapoualistle. Lecturas en náhuatl de Hueyapan, Morelos, (pp. 132-174). Fondo Editorial del Estado de Morelos.
Haviland, J. (2020). Signs, interaction, coordination, and gaze: Interactiv foundations of “Z” – an emerging (sign) language from Chiapas, México, en Emerging Sign Languages of the Americas, (pp. 35-96). Ishara Press.
Hill, J., Lillo-Martin, D. y Wood, S. (2018). Homesign systems, en Sign Languages, (pp. 117- 133), Roudlege.
Hou, L. (2018). Iconic patterns in San Juan Quiahije Chatino Sign Language, Sign Language Studies, 18(4), pp. 570-611.
Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (Inegi) (2021). Censo 2020. Presentación de Resultados E.U.M., Inegi.
Jiménez, J. (2022). La invisibilización de los indígenas con discapacidad en la comunidad de Santa María Tlahuitoltepec Mixe, Oaxaca, Tesis de maestría en Desarrollo Rural, UAM-Xochimilco.
Le Guen, O. (2018). El habla de la mano. La Lengua de Señas Maya Yucateca y sus señantes, INPI.
Le Guen, O., Safar, J. y Coppola, M. (eds.) (2020). Emerging Sign Languages of the Americas, Ishara Press.
Lenkersdorf, C. (1994). Tojolabal para principiantes. Lengua y cosmovisión mayas en Chiapas. CRT.
Lenkersdorf, C. (1996). Los hombres verdaderos: voces y testimonios tojolabales, Siglo XXI.
León Portilla, M. (2017). El destino de las lenguas amerindias, Revista de la Universidad de México, pp. 25-33.
Meir, I., Sandler, W., Padden, C. y Aronoff, M. (2010). Emerging sign languages, en Oxford Hand Book of Deaf Studies, Language, and Education, vol. 2, Oxford University Press.
Montero, M. (2016). Ejercicios para el aprendizaje de la lengua náhuatl de Hueyapan y Diccionario español-náhuatl, CDI.
Nyst, V. (2012). Shared sign languages, en R. Pfau, M. Steinbach y B. Woll, Sign Language. An International Handbook, De Gruyter Mouton.
Organización Mundial de la Salud (OMS) (2024). Sordera y pérdida de la audición, OMS. https://www.who.int/es/news-room/fact-sheets/detail/deafness-and-hearing-loss#:~:text=M%C3%A1s%20del%205%25%20de%20la,una%20de%20cada%20diez%20personas)
Organización de las Naciones Unidas (ONU) (2006). Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, ONU.
Oviedo, A. (2015). México, atlas sordo, mimeo, Berlín: Cultura Sorda. https://cultura-sorda.org/mexico-atlas-sordo/
Pury, S. de y Thouvenot, M. (2012). Gran diccionario náhuatl, UNAM/INAH. www.gdn.unam.mx
Real Academia de la Lengua Española (RAE) (2023). Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, RAE.
Rodríguez, M. (2024). Diccionario náhuatl-español en línea, Colección en línea: AULEX.
Siméon, R. (1977). Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana, Siglo XXI.
Skutnabb-Kangas, T. (1994). Linguistic Human Rights. Overcoming Linguistic Discrimination.
World Federation of the Deaf (WFD) (2018). International Day of Signs Languages and International Week of the Deaf, WFD. https://wfdeaf.org/news/theme-for-international-day-of-sign-languages-and-international-week-of-the-deaf-2018/
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Categorías
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.


